The true face of one's working day
こんにちは。げんきそうですね。 うれしいです。Excuse me, let me correct your sentences...If you meant like this;"This is my university. It's the big building of the university. I'm fine. Clothe are cheap."これは わたしの 大学です。 大学の おおきいたてものです。 わたしは げんきです。 ようふくが やすいですよ。"University" is usually called 「大学」. 「大学校」 is usually used to state the formal name of the university."Building" is better to say 「たてもの(建物)」 in usual conversation. 「けんちく(建築)」sounds quite formal, like "construction", "structure" or "architecture".「いりょう(衣糧)」 is also too formal for clothes... :) Generally, 「ようふく(洋服)」 is better."Cheap" is 「やすい」. (not 「やふい」), but it may be just a typo, I guess. :)The particle "wa" should be written as 「は」. This is important!I'm sorry to correct so many. But I'm looking forward to see your next message in Japanese very much!! :D
ありがとうございました先生さん。はい、やふいはtypoでした。きょはこうびんデンシメルかきまかきましょう。
Post a Comment
2 comments:
こんにちは。
げんきそうですね。 うれしいです。
Excuse me, let me correct your sentences...
If you meant like this;
"This is my university. It's the big building of the university. I'm fine. Clothe are cheap."
これは わたしの 大学です。 大学の おおきいたてものです。 わたしは げんきです。 ようふくが やすいですよ。
"University" is usually called 「大学」. 「大学校」 is usually used to state the formal name of the university.
"Building" is better to say 「たてもの(建物)」 in usual conversation. 「けんちく(建築)」sounds quite formal, like "construction", "structure" or "architecture".
「いりょう(衣糧)」 is also too formal for clothes... :) Generally, 「ようふく(洋服)」 is better.
"Cheap" is 「やすい」. (not 「やふい」), but it may be just a typo, I guess. :)
The particle "wa" should be written as 「は」. This is important!
I'm sorry to correct so many. But I'm looking forward to see your next message in Japanese very much!! :D
ありがとうございました先生さん。はい、やふいはtypoでした。きょはこうびんデンシメルかきまかきましょう。
Post a Comment